لیلایی

شعر و ادب و هنر و...

لیلایی

شعر و ادب و هنر و...

لیلایی

وبلاگ خصوصی انتشار نوشته ها و اشعار بانو
#لیلا_طیبی (رها)

بایگانی

۱۳ مطلب در ارديبهشت ۱۴۰۰ ثبت شده است

۲۷
ارديبهشت

شاعرنه‌نویس یا شاعر؟


 


عنوان مجموعه اشعار : هاشور ۴
شاعر : لیلا طیبی


عنوان شعر اول : قلبت

قلبت پُر است 
از ضَرَبانِ دوستت‌دارم‌های مکرر،
-- برای من؛
که هرگز به زبان نیاورده‌ای!


عنوان شعر دوم : نوازش‌هایت...

بارانِ،
نوازش دست‌هایت را
بر گیسوانم ببار - تا،،،
بهار بیایدوُ،
موهایم بویِ بابونه بگیرد!



عنوان شعر سوم : دلتنگی
این روزها که دلتنگِ توام،
حرف‌هایم؛
آبشارِ شعرند!



#لیلا_طیبی (رهـا)

نقد این شعر از : محمد مستقیمی (راهی)

عنوان مجموعه اشعار : هاشور ۴

عنوان شعر اول : قلبت

قلبت پُر است
از ضَرَبانِ دوستت‌دارم‌های مکرر،
-- برای من؛
که هرگز به زبان نیاورده‌ای!

عنوان شعر دوم : نوازش‌هایت...

بارانِ نوازش دست‌هایت را
بر گیسوانم ببار - تا،،،
بهار بیاید وُ،
موهایم بویِ بابونه بگیرد!

عنوان شعر سوم : دلتنگی
این روزها که دلتنگِ توام،
حرف‌هایم؛
آبشارِ شعرند!

نقد:
باید ماهیت شعر را برای شما بخوبی روشن کنم خوب دقت کنید شما در متن اول پیام می‌دهید که:
هرگز به من نگفتی دوستت دارم
اما این پیام آشکار را که هر خواننده‌ای به آن می‌رسد به شکلی زیبا و شاعرانه بیان کرده‌ای که قلب تو سرشار است از دوستت دام‌هایی که به من نگفتی! درست است تمام خوانندگان این متن به همین دریافت می‌رسند.
و در متن دوم فریاد کرده‌ای که:
موهایم را نوازش کن تا آرام بگیرم
اما باز هم این پیام آشکار را با تشبیهات و استعارات باران نوازش و رویش بابونه بیان کرده‌ای و باز هم روایتی بسیار زیبا و بسیار شاعرانه اما باز هم تمام خوانندگانت به همین پیام می‌رسند که نوازشم کن تا آرام بگیرم.
و در متن سوم هم پیام شسته رفته‌ات این است:
دلتنگ که می‌شوم شعر می‌گویم
و باز هم شاعرانه با تشبیه حرف به آبشار شعر و باز هم روایت شاعرانه.
روایت شاعرانه با تمام احساسی که در هر سه متن موج می‌زند شعر نیافریده است و چون تمام خوانندگانت به پیامی همسان و مشترک می‌رسند به جای شعر شعار نوشته‌ای البته نه شعار سیاسی که شعار احساسی و باید بدانی که بیان احساس در روایتی شاعرانه شعر نیست. حال ببینیم باید چه می‌کردی تا روایتت شعر شود:
باید برای فضای احساست که در هر کدام مشخص است فضایی مشابه نه عین آن شبیه فضای احساست در فضای خیال خلق می‌کردی دقت کن فضایی خیالی مشابه فضای احساس و آن را روایت می‌کردی بدون هیچ اشاره‌ای به فضای احساس، آن وقت روایتت حتی اگر شاعرانه هم نمی‌بود شعر بود و خواننده‌ات با دریافت فضای خیالی تو به احساسی که دوست داشت می‌رسید نه به احساس تو! در حقیقت تو آیینه‌ای صیقل داده بودی که خواننده خود را در آن مشاهده می‌کرد و لی حالا به جای خلق آیینه قاب عکسی از خودت را ارائه کرده‌ای قاب عکس منِ شاعر برای کسی تماشایی نیست چون هر کسی دوست دارد خود را در آثار هنری ببیند نه هنرمند را!
بیان و روایت شاعرانه نیمی از راه است که بخوبی پیموده‌ای ولی تا ماهیت هنری و شعریِ روایتت را درست نکنی شاعرانه نویس هستی اما شاعر نیستی.

 

منتقد : محمد مستقیمی (راهی)

 

محمد مستقیمی با نام هنری (راهی), شاعر , نویسنده, پژوهشگر, مترجم, منتقد در یلدای سال 1330 در روستای چوپانان بخش انارک شهرستان نایین در خانواده‌ای که از پدر انارکی و از مادر بیابانکی بود متولد شد، نسب او از طرف مادر با فاصله‌ی چهار نسل به هنر جندقی و با ...

  • لیلا طیبی
۲۶
ارديبهشت

 

 

سربازِ بی‌اراده،

انگشت بر ماشه می‌فشارد!

زندانی‌ی نگون‌بخت

  با چشم‌های بسته،

دندان به دندان می‌خاید، اما'

                               ***

اسلحه حتا،،،

       --فکر نمی‌کند!

         

 

#لیلا_طیبی (رها)

#هاشور_در_هاشور 

#کتاب_اعجاز_عشق

  • لیلا طیبی
۲۵
ارديبهشت

سپیده کوتی

سپیده کوتی، شاعر، نویسنده، مترجم و ویراستار متولد سال ۱۳۵۵ در کرمانشاه است. او فعالیت‌های ادبی و تالیفی خود را از سال ۱۳۷۹ در زمینه‌ی تألیف مقاله و همکاری با دانشنامه‌ها شروع کرده است.

از کتاب‌های منتشر شده‌اش تا کنون، ترجمه‌ی کتاب «بر قله‌های ناامیدی»، نوشته‌ی امیل چوران (فیلسوف رومانیایی) است که در سال ۱۳۹۶ توسط انتشارات پیدایش منتشر گردید. همچنین از وی در همان سال (۱۳۹۶) مجموعه شعری با نام «سایه‌ی خزنده‌ی اشیا»، توسط نشر حکمت کلمه روانه‌ی بازار کتاب شده است.

▪︎ نمونه شعر:
)
خورشید
آرام‌آرام می‌غلتد
به قعر دره‌ای عمیق
گنگ می‌شود
صدای کلاغ‌ها
میان لکه‌های پراکنده‌ی نور
زرد و نارنجی‌های
به قارقار آمیخته

ته‌نشین می‌شود
صدای کلاغ‌ها
در عمق
در نور
چند دقیقه‌
بال‌بال بی‌صدا
با میوه‌های کاج آویزان از منقار
و برگ‌هایی رها
سبکبال
در اطرافشان

کلاغ‌ها فرو می‌روند
با لکه‌های پراکنده‌ی نور
به عمق دره
برگ‌ها
شناور در
تاریکی نورسیده
پایین و پایین‌تر می‌روند

هر غروب
با چه اشتیاقی
سقوط می‌کنم
در جهانی
که بوی پایان روز می‌دهد

چیزی از مرگ پنهان است
چیزی از نیستی

با چه اشتیاقی می‌میرم
در بازی نور و سایه.

 (۲)
از آزادی که می‌گفت
با کلماتش
انگشت اشاره‌اش
مسیر نگاهش
پرنده‌ای می‌کشید
در فضا

حرفش که تمام می‌شد
پرنده
ذره‌ذره فرومی‌ریخت
با حروف هنوز معلق
در اتاق‌های بسته

)
دیروز ساکت بود
بی‌حرکت
در عمق سایه‌ای سرد
اکنون
صدای آوازش

کدام واقعیت دارد
پرنده‌ی مرده یا زنده؟

 
)
پنج ساعتی از قرارمان گذشته بود
وقتی فهمیدم
زمان از کار نیفتاده
فقط دیگر کسی منتظرم نیست

تاریکی
آرام‌ آرام
فضاهای خالی را پر می‌کرد
صداها را گنگ
و روزی دیگر را ناممکن

پنج ساعتی از قرارمان گذشته بود
نامت را به‌یاد آوردم
و از یاد بردم

 
)
ماهی‌گیرها
بچه‌ها را از دریا می‌گیرند
ماه را
نان را
شبی را
که به قلابشان گیر کرده
اما در سبدشان جا نمی‌شود

ماهی‌گیرها
صداها را از دریا می‌گیرند
فریاد درهم‌پیچیده را
چند حلقوم ورم‌کرده را
برمی‌گردانند به دریا
لنگه‌کفش سیاه و
آخرین وداع را

ماهی‌گیرها
بچه‌ها را از دریا می‌گیرند
قلب شکافته‌ی پدرانشان را
درخشش نور را بر آب
پنجره‌ی خانه‌هایی را که
زمانی اجاقی در آن‌ها روشن بوده

)
با آفتاب بی‌رمق کنار آمدم
با روزهای بارانی
اخبار دروغ
چهره‌های عبوس

با تبلیغات کنار آمدم
با نان‌های رژیمی
نوشابه‌های رژیمی
آدم‌های رژیمی

با ولخرجی کنار آمدم
در مصرف واژه‌ی عدالت
نوشته‌های سراسر تبلیغ عدالت
با ناعادلانه‌ بودنِ
عدالتِ تبلیغی کنار آمدم

با تو هم کنار می‌آمدم
اگر ذره‌ای واقعیت داشتی
اگر فقط کلمه نبودی
خالص و بی‌حضور
بدون شکر
بدون چربی
بدون کافئین
بدون گوشت، پوست، استخوان
بدون حتی صدایی در دوردست

آگهی ده‌ثانیه‌ای عشق

)
در آن ظلمات
هیچچیز عادلانه‌ نبود
زیرسیگاری‌های پر
خاکستر ریخته روی ملافه‌ها
تنهایی
که با صدای بسته‌شدن در
بیرون ریخت
از عمق دیوار
از دلِ چند دوستت دارم سرسری
چند حرکت سرسری دست
روی گونه‌ها
موها
ساق‌ها
در آن ظلمات
هیچ واژه‌ای عادلانه نبود
هیچ فلسفه‌ای رهایی‌بخش
برخاسته از هم‌خوابگی‌های طولانی
بالاخره یکی‌ باید می‌زد
به دل صداهای غروب.

)
بدیهی نیست
شیء گفتن به میزی
چنین رها شده
در کنج اتاقی خالی
چنین بی‌صدا
در هجومِ تکه‌های سرازیر نور از پنجره
تکه‌ نورهایی
که جا خوش می‌کنند
در خراش‌هایی عمیق
که نمایان می‌کنند
جا به ‌جا لکه‌‌های سوختگی سیگار را
بدیهی نیست
حرف‌زدن از پایه‌هایی لرزان
بادکرده از رطوبت
با جیرجیری دلخراش
و بعد
میز نامیدن میز و
رهایش کردن همان‌جا
با چند مگس مرده در کشو
میز واژه‌ای بدیهی نیست
وقتی حفره‌ای است در اتاق
در سکوت
در رنگ‌های چرک و مات
شکلی از تنهایی، فراموشی
وقتی می‌ترسی دست بزنی به آن
می‌ترسی زمان را لمس کرده باشی
و زمان ذره‌ذره فرو بریزد
از زیر انگشتانت
با تراشه‌های چوب
فرو بریزد و چیزی از آن باقی نماند
کافی نیست
میز گفتن به میز
منصفانه نیست این واژه
برای پدیده‌ای
که این‌همه غمگینت می‌کند
این‌همه هراسان
میز گفتن
از ریخت می‌اندازد
اندوه تلنبار شده در کنج اتاق را
نوری را که بر آن می‌تابد و
سکوتی را که رفته‌رفته
یکی می‌شود با تصویرش.

▪︎ نمونه داستان:
پردۀ صورتی چرک

همه‌چیز از جایی شروع شد که تصمیم گرفتم با آدم دیگری در شهر دیگری زندگی کنم. حالا که خاطراتم را مرور می‌کنم، اتاق آرام‌آرام پایین می‌رود، اما هنوز از پنجرة رو‌ به خیابان تابلوی نئون مغازة رو‌به‌رو را می‌بینم.
شاید بالاخره بتوانم اسم روی تابلو را همبخوانم. هر بار که منتظرم کلاغ‌ها از جلوی تابلو کنار بروند تا اسم مغازه را بخوانم، کسی که با من زندگی می‌کند می‌گوید نوبت اوست که پشت پنجره بنشیند و باید جامان را عوض کنیم.
این‌‌جا همه‌چیز دلگیر است. وقتی تلفن زنگ می‌زند، هوا تاریک‌تر می‌شود و سایة کسی که با من زندگی می‌کند در تمام خانه کش می‌آید و روی پرده‌های صورتی چرک کشیده می‌شود و پرده‌ها چرک‌تر از قبل به‌نظر می‌رسند. او تلفن را برمی‌دارد و به زبانی محلی، که من بلد نیستم، یکی دو جمله می‌گوید و گوشی را می‌گذارد. همیشه همان جمله‌ها را تکرار می‌کند. جمله‌هایش به‌نظرم شبیه کلاغ‌هایی است که از جلوی تابلوی نئون رد می‌شوند. کند و رخوت‌آلود. کلاغ‌ها قارقار نمی‌کنند.
تلفن که زنگ می‌زند هوا تاریک‌تر می‌شود و من بلافاصله به پرده‌های صورتی چرک نگاه می‌کنم و سایة چند نفر را پشت پرده می‌بینم که همهمه‌ای گنگ به‌پا می‌کنند. خوب که گوش می‌کنم می‌فهمم کلمه‌ها و یا بریده‌هایی از جمله‌های او را تکرار می‌کنند. از پرده‌ها چشم برنمی‌دارم.
فکر می‌کنم پرده‌های صورتی چرک را از جایی که قبلاً زندگی می‌کرده‌ام آورده‌ام. یک روز، درست پیش از آن‌که هوا تاریک شود، پرده‌ها را کنده‌ام و آمده‌ام این‌جا. این یعنی من از جایی با پرده‌های صورتی چرک به جای دیگری با همان پرد‌ه‌های صورتی چرک آمده‌ام.
هر روز خاطراتم را یادداشت می‌کنم و گاهی که دستم به نوشتنشان نمی‌رود، آن‌ها را برای او می‌گویم تا به‌خاطر بسپارد و بعدها برایم بازگو کند. او آن‌چه را که در خاطرش مانده خیلی کند به‌یاد می‌آورد و لابه‌لای حرفش جمله‌هایی به زبان محلی می‌گوید.‌جای این  جمله‌ها را با نقطه‌چین پر می‌کنم. در حاشیۀ دفترچۀ خاطراتم چیزهایی می‌نویسم تا بعدها سر فرصت آن‌ها را به‌جای نقطه‌چین‌ها بگذارم.
از او دربارۀاسم روی تابلو می‌پرسم. آن‌قدر ادای بال‌زدن را درمی‌آورد که خسته می‌شود و خوابش می‌برد.
با تلفن که حرف می‌زند، به قاب عکس کنار تلفن چشم می‌دوزد. من، روی صندلی لهستانی رنگ‌ورو رفته، و در گوشة کادر سایه‌ای از پردة صورتی چرک. انگار قرار نبوده پرده در عکس باشد، اما پنجره باز بوده و باد وزیده و گوشه‌ای از پرده را داخل کادر کشیده.
لحظه‌ای به‌نظرم‌ می‌رسد که کلاغ‌ها درجا می‌زنند و او هم اسم روی تابلو را ندیده. شاید هم اسم مغازه همین باشد: «کلاغ‌ها درجا می‌زنند»
روی آن جمله‌هایی از حاشیۀ دفترچۀ خاطراتم که به‌جای نقطه‌چین‌ها می‌نویسم خط می‌کشم. تعداد جمله‌ها بیشتر از نقطه‌چین‌هاست.
شاید روی تابلو چیزی به زبان محلی نوشته‌ شده، شاید این‌جا همه محلی حرف می‌زنند، شاید این‌جا هر کس به زبان خودش حرف می‌زند، شاید درجازدن کلاغ‌ها جلوی تابلوی نئون هم گونه‌ای زبان محلی است، شاید زبان او الهام‌گرفته از درجازدن کلاغ‌هاست، شاید همین‌که کلاغ‌ها از جلوی تابلو کنار بروند او به تته‌پته بیفتد و نتواند حرف بزند، شاید او اصلاً حرف نمی‌زند، از اول هم حرف نمی‌زده، شاید بال‌بال‌زدن کلاغ‌ها در سرم تبدیل به صدای او می‌شود، شاید کلاغ‌ها بال‌بال نمی‌زنند و زبان او برایم تداعی‌کنندۀ بال‌بال‌زدن کلاغ‌هاست، شاید کلاغ‌ها بال‌بال می‌زنند تا جای خالی زبان را پر کنند.
دیگر نه خاطراتم را می‌نویسم و نه برای او  تعریف می‌کنم. با باقی جمله‌های اضافه‌آمده از حاشیة دفترچة خاطراتم خاطره می‌سازم. جمله‌ها ربط چندانی به هم ندارند.
حالا همیشه‌ این‌جا هستند، از پشت پرده بیرون آمده‌اند و در تمام خانه وول می‌خورند و اشیا را جابه‌جا می‌کنند و با او و با هم به زبان محلی حرف می‌زنند. فقط قاب عکس هنوز سر جایش است. هر بار که قاب عکس را  جابه‌جا می‌کنند، او آن را به‌سرعت سر جایش برمی‌گرداند. او یکی از آن‌هاست.
حالا همیشه این‌جا هستند. آن سوی خیابان، درست زیر نئون و کلاغ‌ها ایستاده‌اند و به من علامت می‌دهند. یعنی وقتم تمام شده و باید از پشت پنجره کنار بروم، یعنی باید از پشت این پنجره به پشت پنجرة دیگری بروم، یعنی سردرنمی‌آورند چرا از پشت پنجره جم‌نمی‌خورم، یعنی باید مقاومت کنم و از جایم تکان نخورم، یعنی آن‌ها به‌زودی بالا خواهند آمد، یعنی آن پایین اتفاقاتی افتاده که من از آن خبر ندارم، یعنی در هر صورت خطری تهدیدم می‌کند، چه پشت پنجره بمانم و چه کنار بروم، یعنی غریبه هستم.
حالا همیشه این‌جا هستند. به خانه رفت‌و‌آمد می‌کنند و زیر گلدان‌ها، پشت ساعت، روی میز آشپزخانه یادداشت‌هایی می‌گذارند. او یادداشت‌ها را به‌سختی برایم ترجمه می‌کند. دیگر خاطره نمی‌نویسم، با یادداشت‌های آن‌ها خاطره می‌سازم.
تلفن که زنگ می‌زند گوشی را برمی‌دارد و  نگاهم از  پرده‌های صورتی چرک به قاب عکس کشیده می‌شود و روی نقطه‌ای که گوشة پرده و لبة صندلی یکی می‌شوند خیره می‌ماند و مدام صدای فلاش دوربین و کلاغ‌ها از جلوی نئون کوچ می‌کنند و برنمی‌گردند و روی تابلوی نئون مطلبی دربارة کلاغ‌ها به چند زبان محلی نوشته شده و لابه‌لای آن‌ها می‌خوانم:
«گونه‌ای خاص از کلاغ‌ها که پاییز هر سال کوچ می‌کنند و به گرو‌ه‌های کوچک چندتایی تقسیم می‌شوند و قارقار نمی‌کنند و بی‌سرو‌صدا شهر را تسخیر می‌کنند و جلوی هر نوری، حتی چراغ‌های راهنما، جمع می‌شوند و بال‌بال می‌زنند تا زمانی که دوباره موعد کوچشان برسد، ما دربارة آن‌ها اطلاعات بیشتری به شما خواهیم داد.»
صدای فلاش دوربین قطع می‌شود.

 
گردآوری و نگارش:
#لیلا_طیبی (رها)

 

منابع
- مجله ادبی زاویه
- مجله ادبی پیاده رو
- سایت ادبی مرور.

  • لیلا طیبی
۲۲
ارديبهشت

  • لیلا طیبی
۲۰
ارديبهشت


وَ چاله‌ای خواهم کند،
تا،،،
دفترِ شعرهایم را،
       زنده به گور کنم...
                               ♡
شعری که نتواند عاشقت کند،
"تلقین"ِ میّت ست وُ،
به کارِ گورستان می‌آید..
--بگذریم!

 

 

#لیلا_طیبی (رها)

  • لیلا طیبی
۱۹
ارديبهشت

تنها؛

خیابان‌های تهران را

       زیر پا می‌گذارم.

می‌اندیشم:

--دخترکان لبنانی،

پای درخت‌های سیب،

یا،،،

دوشیزگان فلسطینی،،،

--در سایه‌سار پرتقال‌ها

با کدامین کابوس

         معاشقه دارند؟!

 

 

 

#لیلا_طیبی (رها)

#هاشور_در_هاشور 

#کتاب_اعجاز_عشق

 

  • لیلا طیبی
۱۹
ارديبهشت

شمس کسمایی

شمس کسمایی که به سال ۱۲۶۲ خورشیدی در یزد زاده شد. پدرش خلیل و مادرش همایون نام داشتند. نیاکان او گیلک و از روستای کسمای گیلان بودند. به روایت یحیا آرین‌پور در جلد دوم کتاب "از صبا تا نیما" خاندان کسمایی از اهالی گرجستان بودند که پس از فتح هفده شهر قفقاز به دست آغامحمدخان قاجار به آذربایجان مهاجرت کرده بودند و  از آن‌جا به سایر نقاط ایران رفتند. بعضی از آنها در قزوین و بعضی در یزد و جمعی در تبریز به کار تجارت پرداختند.
شمس پس از ازدواج به همراه همسرش، حسین ارباب‌زاده، که تاجر چای بود، به عشق آباد روسیه (مرکز ترکمنستان کنونی) رفت. در آن‌جا به کارهای فرهنگی نیز پرداخت و برای نکوداشت خدماتش از طرف دولت ایران مدالی نیز به او اعطاء شد. وی پس از چهار سال اقامت و به دنبال ورشکستگی شوهرش در سال ۱۲۹۷ خورشیدی به همراه همسر و دو فرزندش (صفا و اکبر) به ایران بازگشت و در تبریز، که مقارن آن سال‌ها مرکز جنب و جوش فکری و سیاسی بود، ساکن گردید. از همان آغاز به گروه نویسندگان نشریه تجدد به میانداری تقی رفعت پیوست و در تحرکات اجتماعی و انقلابی آذربایجان مشارکت فعال داشت. او در سال‌های اقامت در تبریز، چادر سر نمی‌کرد و شاید نخستین زن مسلمان ایرانی بود که آزادانه و بی‌حجاب در کوچه و بازار تبریز ظاهر شد و به واسطه‌ی همین آزادگی و آزادمنشی در آن روزهای تاریک از دست مردم نادان زجرها و سختی‌های فراوان کشید. در همین زمان پسرش، اکبر(کریم) ارباب‌زاده که نقاش چیره دستی بود و با چند زبان آشنایی داشت، در سال ۱۹۲۰ میلادی در مبارزات جنگل، در حالی که هنوز بیست سالش نشده بود، به عنوان همرزم میرزا کوچک‌خان جنگلی، کشته شد. ابولاقاسم لاهوتی در شعری با عنوان عمر گل به دلداری مادر داغدار شتافت و خطاب به شمس سرود:

در فراق گل خود ای بلبل 
نه فغان برکش و نه زاری کن 
صبر بنما و بردباری کن 
مکن آشفته موی چون سنبل 
تو که شمس سمای عرفانی 
برترین جنس نوع انسانی 
باعث افتخار ایرانی 
بهتر از هرکسی تو می‌دانی 
که دو روز است عمر دوره‌ی گل.

شمس زنی روشنفکر و آزادی خواه و مستقل بود. زبان روسی و فارسی می‌دانست، در آذربایجان ترکی هم آموخت. پس از کشته شدن رفعت و روی کار آمدن رضاشاه، جمع مبارزان آذربایجان پراکنده شدند. همسر شمس به سال ۱۳۰۷ خورشیدی درگذشت. او با تنها دخترش "صفا" به یزد رفت و بعد از آن که با شخص دیگری به نام "محمدحسین رشتیان" ازدواج کرد، زندگی خود و خانواده اش را به تهران منتقل کرد. سال‌های پایانی عمر او در تهران به گوشه‌نشینی گذشت، با این حال خانه اش محل رفت و آمد روشنفکران بود تا این که در ۱۲ آبان ۱۳۴۰ در ۷۸ سالگی در تهران درگذشت. او را در گورستان وادی‌السلام قم دفن کردند.
 از اشعار او مقدار کمی باقی مانده است. در اندک کتاب‌هایی به این بانوی شاعر پرداخته شده است. تذکره‌نویسان دوره‌ی مشروطیت به شعر کهن و سنتی علاقمند بودند. آن‌ها شعر نو را به رسمیت نمی‌شناختند که بخواهند نامی از شمس بیاورند. شمس جهان کسمایی شاید اگر میدان بیشتری برای عرضه‌ی درون‌مایه‌هایش می‌یافت، می‌توانست همپای شاعران - مرد - معاصر خود بدرخشد.
 
از شمس کسمایی در شهریور ماه ۱۲۹۹ خورشیدی در مجله آزادیستان قطعه شعری با پاره‌هایی فارغ از قید تسوی و قافیه‌بندی معمول پیشینیان منتشر شد که تقلید گونه‌ای از اشعار اروپایی بود و جزو نخستین نمونه‌های تجدد در شعر فارسی به شمار می‌آید. اینک بخش‌هایی از آن قطعه:

ز بسیاری آتش مهر و ناز و نوازش 
از این شدت گرمی و روشنایی و تابش 
گلستان فکرم
خراب و پریشان شد افسوس
چو گل‌های افسرده افکار بکرم 
صفا و طراوت زکف داده گشتند مایوس 
بلی، پای بر دامن و سر به زانو نشینم 
که چون نیم وحشی گرفتار یک سرزمینم 
نه یاری خیرم
نه نیروی شرم
نه تیر و نه تیغم بود، نیست دندان تیزم
نه پای گریزم
از این روی در دست همجنس خود در فشارم
ز دنیا و از سلک دنیاپرستان کنارم
برآنم که از دامن مادر مهربان سر برآرم.

- نمونه شعر:
(۱)
فلسفه‌ی امید

ما دراین پنج روز نوبت خویش 
چه بسا کشتزارها دیدیم 
نیکبختانه خوشه ها چیدیم 
که زجان کاشتند مردم پیش 
زارعین گذشته ما بودیم 
بازما راست کشت آینده
گاه گیرنده گاه بخشنده
گاه مظلم گهی درخشنده
گرچه جمعیم و گر پراکنده
در طبیعت که هست پاینده
گردمی محو، باز موجودیم.


(۲) 
مدار افتخار
 
تا تکیه‌گاه نوع بشر سیم و زر بود
هرگز مکن توقع عهد برادری
تا این‌که حق به قوه ندارد برابری
غفلت برای ملت مشرق خطر بود.
 
آنها که چشم دوخته در زیر پای ما 
مخفی کشیده تیغ طمع در قفای ما 
مقصودشان تصرف شمس و قمر بود.
 
حاشا به التماس برآید صدای ما 
باشد همیشه غیرت ما متکای ما 
ایرانی از نژاد خودش مفتخر بود.


(۳) 
اشرف مخلوق
 
من اگر اشرف مخلوق ز نوع بشرم
پس چرا هم‌چو بهایم به ستم بار برم؟
آدمم گر به حقیقت ز چه بی‌چاره شدم؟
پیش انظار اجانب خجل و بی‌هنرم
فرق مابین من و حضرت انسان این است 
اوست بینا و شناوا، همه من کرو و کرم
وطنم روی زمین است نه در جوف قمر 
زیر پایم همه زر، عجز به همسایه برم
در جهان ملت ایران به اصالت مشهور
به همین نقطه بود فکر و امید و نظرم.


(۴) 
عمل
 
ما که پرورده‌ی شرقیم و ز سرچشمه‌ی نور
از چه در ظلمت جهل و ز تمدن شده دور؟
غرب از سعی و عمل مخترع طیاره
ما ز فقدان عمل گوشه‌نشین یا مهجور
پرتو نور تو ای مهر فروزنده چرا
کرده این‌قدر مرا ساکت و محجوب و هپور؟
بس که از فیض طبیعت شده‌ام مستغنی 
نیست حاجت به اثاث و نبود گنج ضرور
آسیایی ز قناعت شده گم‌نام و حقیر 
غافل از آن‌که اروپا ز رقابت مقهور.


(۵) 
آیین برتری
 
در کهنه ملک جم خوش دیده می‌شود
صدها هزار مرد، مردان لشکری
آیا کجا شدند زنهای کشوری؟
آنها که قرنها کردند سروری
شاید که در جهان برچیده می‌شود
رسم بزرگی و آیین برتری
چون نیست معرفت، هستیم بی‌خبر 
از مهر خواهری، لطف برادری.


(۶) 
جهان زنان
 
در بر اهل یقین و صاحب وجدان
مطلب بهت‌آوری‌ست عالم نسوان
دوره‌ی آزادی است و روز رهایی 
ما زن و مرد از چه روی سر به گریبان؟
جامه‌ی غفلت چه سود چاک نمودن؟
خود رسد این وقت هرج و مرج به پایان.


جمع‌آوری و نگارش:
#لیلا_طیبی (رها)

 

______________________
منابع


- ویکی‌پدیا، دانشنامه آزاد.
- لاهوتی، ابوالقاسم، دیوان، مسکو: ادارهٔ نشریات به زبان‌های خارجی، ۱۹۴۶. 
- صبا تا نیما، یحیی آرین پور.
- زنان سخن ور، علی اکبر مشیر سلیمی.
- تاریخ تحلیلی شعر نو، شمس لنگرودی.
- اندیشه نگاران زن در مشروطه.
- مجله‌ی آزادیستان - شماره‌ی ۲ و ۳. 

  • لیلا طیبی
۱۶
ارديبهشت

سعید سلماسی

سعید سلماسی (او که «آقا بالا» نام گذاری شده بود؛ بعدها خود را سعید نامید) یکی از رجال دوران مشروطیت و همچنین شاعر و نویسنده‌ی دوران قاجار بود. 
سعید سلماسی در سال ۱۳۰۶ قمری برابر با ۱۲۶۷ خورشیدی در شهر دیلمقان مرکز ولایت سلماس متولد شد. وی در دوران مشروطیت سلماس جوانی آزادیخواه و آزادی دوست بود؛ و در راه بنیاد فرهنگ نوین در سلماس از هیچ کوشش و مجاهدت دست نکشید؛ تا جایی که توانست نخستین مدرسه را به به سبک نو در سلماس با نام دبستان سعیدیه تأسیس کند. او بعد از مدتی برای دیدار با پدر و مادر خود که در روسیه به تجارت مشغول بودند به شهر بادکوبه رفت. پدر و پدربزرگ سعید در روسیه به امور ملک داری و تجارت مشغول بودند و در معادن نفت باکو صاحب املاک بودند. در مدت اقامت در آنجا با برادران "اروج‌اوف" که در آن شهر مطبعه مهمی دایر کرد و کتب ادبی، تاریخی اوف و سایر علوم را چاپ و نشر می‌کردند آشنایی پیدا کرد و چیزهایی را که نمی‌دانست آموخت و در بازگشت به ایران و خارج از کشور چاپخانه سربی را با خود به تبریز آورد و با دستیاری مشهدی محمدعلی مطبعه‌چی، چاپخانه‌ای در مغازه‌های مجیدالملک دایر کرد و پس از به توپ بسته شدن مجلس به استانبول رفت. 
او با همت سیدحسن شریف‌زاده و حاج علی دواچی(دوا فروش) مدتی نیز روزنامه شورای ایران را که در زمینه سیاسی – خبری بود در سال ۱۳۲۶ در تبریز منتشر کردند. این روزنامه وابسته به انجمن مشورت بود.
سرانجام او در سال ۱۲۸۷ خورشیدی در سن ۲۰ سالگی در حوالی خوی و در محلی به نام حاشیه رود در درگیری میان مستبدان و مشروطه خواهان درگذشت.
دکتر سلام‌الله جاوید در مورد او می‌نویسد: مرحوم سعید وقتی که به جنگ می‌رفت لباس فاخر می‌پوشید و انگشتر پُر قیمتی به انگشت می‌کرد و می‌گفت: «‌اگر ما کشته شویم بگذار دشمنان بدانند که تمام طبقات برای گرفتن آزادی مبارزه می‌کنند.» 
از آثار وی می‌توان به دیوان سعید سلماسی اشاره کرد که در ۷۵ صفحه برای اولین بار توسط رضا همراز در سال ۱۳۹۸ گردآوری شده است.

- نمونه شعر:
(۱) 
مترس‌ از چه‌ هراسانی‌؟ اضطراب‌ ز چیست‌؟
منال‌ آتش‌ آهت‌ بسوخت‌ قلب‌ مرا
فغان‌ و آه‌ کشیدن‌... برای‌ خاطر کیست‌؟
ز تار و ماری‌ گیسویت‌ ای‌ جهان‌ پیرا
                                                ***
نماند صبر و قرارم‌، دمی‌ بگیر آرام‌
نظر بطرف‌ چمن‌ کن‌ ببین‌ چه‌ سان‌ مخمور
بنفشه‌های‌، ریاحین‌ غریق‌ وجد و غرام‌
درین‌ بهار جوانی‌ سزای‌ تست‌ سرور
نه‌ گریه‌ کردن‌ و فریاد جان‌ خراش‌ زدن‌
"مگر تو نیستی‌ واقف‌ بجد امجد من‌"
و یا که‌ بی‌خبری‌ از مال‌ حب‌ وطن‌؟
                                                ***
من‌ از نژاد نجیب‌ اصیل‌ اسلامم‌
من‌ از‌ زمین‌ گهر بار پاک‌ ایرانم‌
به‌ هر بلای‌ جهالت‌ نشان‌ گهست‌ تن‌ من‌.
 

(۲) 
امتحان‌ ادبی‌ (ائتمه اصرار)
 
خاطرات‌ شبابی‌ سویله‌ یه مم‌
دلشکسته‌ باهار عمرمی‌ سن‌
گورمه‌! زیرا او عمر محنتدن‌
دوکولور قلبنه‌ سموم‌ الم‌
ایسته‌مم‌ من‌ آچیلماسین‌ قالسین‌
او سیاه‌ پرده‌ تا ابد مستور
تند باد قضایه‌ او غرادی‌ هپ‌
نو گشاده‌ شکوفه‌ راز حیات‌...
اوووف‌! بین‌ صدمه‌ ستم‌ هیهات‌
بو خرابی‌ء عمره‌ اولدو سبب‌!
آه‌ ماضی‌!... او صحنة‌ مولم‌
سنه‌ مجهول‌ قالسین‌ ای‌ گوزه‌لیم‌
                                                ***
ائتمه‌ اصرار ای‌ ملک‌ سیما
شیمدی‌ یوخدور دلینده‌ حزن‌ والم‌؟
دئییلم‌ حقلی‌ اعتراض‌ ائتسه‌م‌
چونکه‌ مجهول‌ دور حیات‌ سنه‌
یاس‌... امید... نالة‌ قاهر
بر جدال‌ تهی‌... حیات‌ دییر.

(۳) 
تحسر

گلیور گوشه‌ داد استمداد
هر طرفده‌ن‌ هوای‌ استبداد
ایدییور جسم‌ ملتی‌ مسموم‌
حکمفرما نفاق‌: و محو و داد
شاد اولور دل‌ گورونجه‌ ملتمین‌
بیر بلوک‌ معرفتلی‌ احرارین‌
قطع‌ ائدرلر قلمله‌ ریشه‌ سینی‌
شجر ظلم‌ اولان‌ ملاعینین‌.

چنانکه‌ مشاهده‌ می‌گردد تنوع‌ قوافی‌،  ترتیب مصراع ها‌ و زبان‌ شعر، اشعار فوق‌ را از دیگر اشعار آن‌ دوره‌ متمایز می‌کند و بدیع‌ بودن‌ آن‌ را به‌ کرسی‌ می‌نشاند. جالب‌است‌ که‌ این‌ اشعار در سال‌ ۱۳۲۵ هجری‌ چاپ‌ شده‌ و چه‌ بسا قبل‌ از آن‌ سروده‌ شده‌اند. در بعضی از این قطعات نمونه‌های لهجه استانبولی به چشم می‌خورد که آن نشانگر این می‌تواند باشد که زمانی که سعید در استانبول به سر می‌برد با لهجه آن ولایت مانوس و به ادبیات استانبولی نیز اشرافیت داشته است؛ گشته که ظرافت‌های آن در اشعارش مشهود است.
 

جمع‌آوری و نگارش:
#لیلا_طیبی (رها)


•••••••••••••
منابع
- مشاهیر علمی و فرهنگی آذربایجان غربی - پرویز عقلمند - انتشارات قصیده سرا - ۱۳۸۵.
- بزرگان و سخن سرایان آذربایجان غربی - هئیات مولفان:محمود رامیان - علاالدین تکش - محمد تمدن - ۱۳۴۶.
- روزنامه فریاد ارومیه، ۱۳۲۵، شماره۲۱، دوشنبه ۷ شعبان، قیام آذربایجان و ستارخان صفحه ۳۰۸.
- درگاه ادبیات آذربایجانی.
- ویکی‌پدیا فارسی.

  • لیلا طیبی
۱۴
ارديبهشت

فریب دنیای مجازی را نخوریم


 


عنوان مجموعه اشعار : مجموعه هاشور در هاشور ۰۶
شاعر : لیلا طیبی


عنوان شعر اول : ۱
پنجره‌ها را گشودم وُ،
طرحِ دیواری بهاره ریختم تا؛
یاس‌های پرچینِ خانه
از هجوم پاییز در امان باشند...
...
باور کن،
فردا، زمهریرِ 'زمستان'
راهی به فصل ندارد،
طلوع خورشیدِ چشم‌هایت
--نزدیک است!



عنوان شعر دوم : ۲
کاش،،،
انعکاسِ زمزمه های (تو و من)
به گوشِ جهان برسد...
اگرچه می‌دانم'
قاصدکِ ماه؛
سفرِ روزانه ندارد!



عنوان شعر سوم : ۳
سرگیجه ای بُهت برانگیزست' 
-روایتِ تو..
یعنی:
چه ربطی دارد؛
خشکسالی‌های جهان وُ،
سردرگمی‌های چارفصل؟!
وقتی،،،
نباشی!


#لیلا_طیبی (رها)

نقد این شعر از : لیلا کردبچه

تأثیر انتشار دلنوشته‌های اینستاگرامی و تلگرامی و... و متأسفانه توفیقی که در جذب مخاطبان عام دارند را نباید بر ادبیات جدی این سرزمین دست‌کم بگیریم؛ اینکه می‌بینیم مخاطبان زیادی، به‌خاطر کم سن و سال بودن، کم‌سواد بودن، یا بی‌بهرگی از ذائقۀ ادبی و هنریِ شکل‌یافته، هر دلنوشته‌ای را که کمی چاشنی احساس داشته باشد می‌پذیرند و مبلّغ آن نوع نوشتار و آن نوع اندیشه می‌شوند، و از سویی هم می‌بینیم که طیف وسیعی از شاعران، به‌جای آنکه در پی خلق اثر هنری اصیل باشند، به تبعیّت از ذوق و پسند چنین مخاطبانی بسنده می‌کنند و اینکه چیزی بنویسند که مورد توجه قرار بگیرد را بر اینکه چیزی بنویسند که به‌لحاظ حیثیت ادبی قابل دفاع باشد، ترجیح می‌دهند، معضل ادبیات در سال‌های اخیر است، و ادامۀ همین ماجراست که درنهایت، مخاطب جدی را به ادبیات بیمار این سال‌ها بی‌اعتماد می‌کند و صنعت نشر را نیز نسبت به انتشار مجموعه‌های شعر، بی‌میل و بی‌رغبت می‌کند.
سه اثری که از شاعر خواندم، اگرچه در زمرۀ آثاری که دربارۀ آن‌ها بحث شد نمی‌گنجند و چند سر و گردن بالاتر آثار مخاطب مجازی‌ پسند سال‌های اخیرند، امّا متأسفانه از جهاتی، شباهت به آن آثار دارند و وجوه اشتراک میان آن‌ها را نمی‌توان نادیده گرفت.
اگرچه نمی‌توان به‌طور دقیق، تمامیِ ویژگی‌های دلنوشته‌های فضای مجازی را برشمرد، امّا به‌راحتی می‌توان جای خالیِ ویژگی‌های آثار ادبیِ ممتاز را در دلنوشته‌های فضای مجازی، ویژگی بارز و مشترک چنین آثاری دانست. به‌عنوان مثال در سه اثر مورد بحث، توصیف و تشریح سادۀ یک موقعیت معمولی و ساده، بدون کاربرد فراروی‌های زبانی و برجسته‌سازی‌ها و زیبایی‌آفرینی‌های کلامی، و اصرار بر عاطفی کردنِ آن، تنها با کاربرد یک فعل امر، به چشم می‌خورد؛ چنان‌که شاعر با یک نثر بسیار ساده و بی فراز و فرود می‌گوید: «پنجره‌ها را گشودم»، «طرحِ دیواری بهاره ریختم تا یاس‌های پرچینِ خانه از هجوم پاییز در امان باشند» و در همین هنگام، با کاربرد فعل امر «باور کن»، سعی می‌کند «تو» را وارد شعر، و عاطفۀ شعر را تقویت کند.
یا اینکه سعی می‌کند با کاربرد اداتی چون «کاش»، عاطفۀ متن را تقویت کند و می‌گوید: «کاش انعکاسِ زمزمه‎های تو و من به گوشِ جهان برسد» و حال آنکه همچنان با منطق یک نثر بی‌عاطفه مواجهیم.
یا اینکه سعی می‌کند واژه‌هایی را در کنار هم بنشاند که در ابتدای خوانش، به‌نظر می‌رسد از بار ادبی و وجهۀ شاعرانه برخوردارند، مثل «سرگیجۀ بهت‌برانگیز» و «خشکسالی‌های جهان» و «سردرگمی‌های چهارفصل»، امّا خوانش دوباره و دقیق‌تر متن، این حقیقت را فاش می‌کند که این عناصر کلامی، در متن شعر، هیچ ربطی به هم ندارند و شاعر تنها فریبِ کم‌استعمال‌تر بودنِ آن‌ها در دنیای زبان محاوره را خورده است.
یقیناً آنچه در این مرحله، و برای فاصله‌گیریِ بیشتر شاعر از نوشتن شبیه دلنوشته‌نویس‌های مجازی لازم است، فاصله‌گیری از فضای مجازی، یا دست‌کم فاصله‌گیری از مطالعۀ دلنوشته‌های مجازی و شیفتۀ آن‌ها شدن است، و پس از آن، مطالعۀ جدی و پیگیر و دقیق متون ادبیِ شایسته و درخور.
متأسفانه معضل دیگری که فضای مجازی برای ادبیات جدی ما ایجاد کرده، راضی و دلخوش کردن مخاطبان به خواندنِ بخشی کوتاه از یک کتاب در گوشی همراه، و ایجاد احساس بی‌نیازی از خواندنِ متن کامل و مراجعه به اصل اثر است، و چه‌بسا که همان بریدۀ متن نیز، اصالت نداشته، و مجعول و ساختگی باشد، نظیر متن‌های بی‌سروته و بی‌مایه‌ای که به احمد شاملو و نیما یوشیج و... نسبت می‌دهند و با این فروکاستنِ قدرِ مؤلف، سلیقۀ مخاطبان را نیز تنزّل می‌دهند.

 

منتقد : لیلا کردبچه

 

شاعر، پژوهشگر، ویراستار. فعّال در حوزۀ شعر. دکترای ادبیات معاصر.

  • لیلا طیبی
۱۲
ارديبهشت

  • لیلا طیبی